Appendix F
-- Some Italian Proverbs
English proverb  | 
    Proverbo italiano  | 
  
  | 
    
  | 
  
A fool and his money are soon parted.  | 
    Uno sciocco ed il suo denaro sóno presto separati.  | 
  
A friend in need is a friend indeed.  | 
    Al bisogno si conosce l'amico.  | 
  
A man is known by the company he keeps.  | 
    Dimmi con chi vai e ti dirò chi sei.  | 
  
A new broom sweeps clean.  | 
    Scopa nuova scopa bene.  | 
  
Beggars can't be choosers.  | 
    I mendicanti non hanno diritto a scelta.  | 
  
Better late than never.  | 
    Meglio tardi che mai.  | 
  
Blood is thicker than water.  | 
    Il sangue non è acqua.  | 
  
Clothes do not make the man.  | 
    L'abito non fa il mònaco.  | 
  
Don't look a gift horse in the mouth.  | 
    A cavallo donato non si guarda in bocca.  | 
  
Each carries his own cross.  | 
    Ognuno porta la sua croce.  | 
  
Easier said than done.  | 
    Il dire è una cosa, il fare è un'altra.  | 
  
Here today, gone tomorrow.  | 
    Oggi in figura, domani in sepoltura.  | 
  
In one ear and out the other.  | 
    Per un orecchio entra e per l'altro esce.  | 
  
Like father, like son.  | 
    Tal padre, tal figlio.  | 
  
Live, and let live.  | 
    Vivi e lascia vìvere.  | 
  
Love is blind.  | 
    L'amore è cieco.  | 
  
Not all that glitters is gold.  | 
    Non è tutto oro quello che luccica.  | 
  
Nothing ventured, nothing gained.  | 
    Con nulla non si fa nulla.  | 
  
One cannot undo what is done.  | 
    Il fatto non si può disfare.  | 
  
Out of sight, out of mind.  | 
    Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.  | 
  
Rome was not built in a day.  | 
    Roma non fu fatta in un giorno.  | 
  
The early bird catches the worm.  | 
    Chi dorme non piglia pesci.  | 
  
The end justifies the means.  | 
    Il fine giustìfica i mezzi.  | 
  
There are two sides to every coin.  | 
    Ogni medaglia ha il suo rovescio.  | 
  
There is no accounting for taste.  | 
    Tutti i gusti sóno giusti.  | 
  
There is nothing new under the sun.  | 
    Nulla è nuovo sotto il sole.  | 
  
Time heals all things.  | 
    Il tempo è un gran mèdico.  | 
  
Time is money.  | 
    Il tempo è denaro.  | 
  
To catch two birds with one stone.  | 
    Pigliare due piccioni con una fava.  | 
  
United we stand.  | 
    L'unione fa la forza.  | 
  
We learn through our mistakes.  | 
    Sbagliando s'impara.  | 
  
When in Rome, do as the Romans do.  | 
    Quanda a Roma vai, fa come vedrai.  | 
  
When the cat's away, the mice play.  | 
    Quando il gatto manca, i topi bàllano.  | 
  
Where there is a will, there is a way.  | 
    A buona volontà non manca facoltà.  | 
  
Where there is life, there is hope.  | 
    Finché c'è vita c'è speranza.  | 
  
You can't get blood from a turnip.  | 
    Dalla rapa non si cava sangue.  | 
  
Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24-1 24-2 24-3 24-4 24-5
Index
      	 
This book is available from Lulu.com, item 1937908, which includes a list of all the irregualar verbs.